Thursday, July 03, 2008

The swing


احساس غريب ومدهش  ان الواحد يقرا قصيدته من خلال لغة تانية ، الكاتبة والمترجمة " رنا حايك " ، تفضلت وترجمت لي - على سبيل الهدية - قصيدتي " المرجيحة " من ديواني  " بارانويا " ، ترجمة جميلة ومحتفظة بإيقاع القصيدة ، حبيت انكم تشاركوني فيها










The swing




I’m sorry,
Although I know
You still haven’t learned to be angry from anyone

You were so young
When I used to rock your swing
Up and down

Suddenly I’ve left you
I left the whole garden
And I grew up

When I remember you now
In your toy- paradise
Watching the birds
Believing they are swinging with you
And I look at myself,
I see no difference between us
Except the sadness
That embraces me
Like my children

To be honest,
I’m only pleading
You visited my dream last night
And in the morning
I found myself here

I’m aware
That you’re still unable to spell words
And that the garden’s door became rusty
After 20 years
Of continuing oxidation

That’s why I’m not going to cross the line
I’m staying outside
Asking only for one laugh
But in the loudest voice you‘ve got

You can do it
The moment you swing up
As you always do

Only one laugh
Just to reassure me
That you’re still there...


........

mohamed kheir




 


No comments: